В данной статье анализируется роль и значение теории перевода в сфере туризма. Туризм в настоящее время является одной из важнейших отраслей, способствующих развитию культурных, экономических и социальных связей между странами. При обслуживании туристов особое значение имеет точный и адекватный перевод информации на различные языки. В статье рассматриваются основные принципы теории перевода, включая понятия эквивалентности, адекватности и прагматической адаптации. Также анализируются особенности перевода экскурсионных текстов, рекламных материалов, брошюр, веб-сайтов и мобильных приложений. Подчеркивается необходимость правильной передачи национальной культуры, традиций и исторического наследия при переводе туристических текстов. По результатам исследования установлено, что практическое применение теории перевода играет важную роль в создании удобной информационной среды для туристов, увеличении потока международных туристов и формировании положительного туристического имиджа страны